大多数习语至少包含形象和隐喻的成分。许多成语还相当像是非常浓缩的故事。“给鸟”这个成语在闲聊中用来表示一个想法或对象是完全无用的,它包含了这三个要素;在随意交谈中用来表示一个物体完全没有用处。当某物被贴上...
大多数习语至少包含形象和隐喻的成分。许多成语还相当像是非常浓缩的故事。“给鸟”这个成语在闲聊中用来表示一个想法或对象是完全无用的,它包含了这三个要素;在随意交谈中用来表示一个物体完全没有用处。当某物被贴上“给鸟吃的”的标签时,说话者通常是带着厌恶的口吻说话的。这个成语是对别人的想法或更具体的东西,如一个项目或计划,置之不理,一文不值。这三个词所表现出来的形象,是一种像垃圾一样被扔出窗外的东西,只有鸟儿才会对之感兴趣。这一形象隐含着一种微妙的潜台词。长期以来,人们一直认为鸟是一种缺乏智慧的简单生物。这在另一个成语中可以看到,“鸟语”隐含着这样一个信息,即对鸟类动物感兴趣的事物缺乏对任何有智力的人有价值的必要的物质或重要性。为鸟类准备的东西可以随意丢弃,没有人可能会反对。抗议这种强烈表达的驳回可能意味着抗议者也是一种鸟脑。大多数参与这种对话的人不会被指责,而是会站在一边,让那些看似毫无价值的概念或活动被忽视、抛弃,最终被摧毁。历史上,“for the birds”一词在第二次世界大战期间首次流行起来。它是基于一种粗俗的表达方式,它让人联想到鸟儿们在享用牛粪或马粪,寻找种子或未消化的草。这个短语成为军队俚语,指除了最可怜的人以外,任何毫无意义、荒谬或根本没有价值的东西或者能力最差然而,为了融入日常谈话中作为一种表达方式,它需要被清理干净。直接提到粪便的词语被巧妙地消除了,这个短语被缩短为今天使用的三个词。虽然许多英语习语已经跃跃欲试,在英国和其他英语国家被广泛使用,但这不是其中之一。有趣的是,这个短语在美国老年人和非常年轻的人中最受欢迎。也许这是因为老年人年轻人喜欢这个词仅仅是因为它塑造的形象;他们同样喜欢其他包含动物生命的习语,如“水里的鱼”或“像大象一样的记忆”
-
发表于 2020-09-04 04:55
- 阅读 ( 651 )
- 分类:社会民生