法式休假是什么意思(What It Mean to Take French Leave)?

"告辞"是指不跟主人道别就离开聚会或其他聚会。在社交场合,这种情况经常发生在这样一种情况下:一个人必须离开,而此时大声地离开是不礼貌或不方便的。这个短语在军事上也有用法,在这本书中,它适用于那些擅离职守(AWOL)的人。...
"告辞"是指不跟主人道别就离开聚会或其他聚会。在社交场合,这种情况经常发生在这样一种情况下:一个人必须离开,而此时大声地离开是不礼貌或不方便的。这个短语在军事上也有用法,在这本书中,它适用于那些擅离职守(AWOL)的人。在社交场合,法国式请假是否可以接受是一个很有争议的问题,而决定是否在派对上正式告别主人往往是一个困难的社交导航。站在一堆书后面的女人这个短语的起源还没有确定,但它可能源于军事交往。一些人把这个短语归因于拿破仑的遭遇,而另一些人则把它与美国的交战联系在一起。它也有可能起源于讲英语的人所不熟悉的法国传统。在大型聚会上,人们通常会考虑这个词在社会上可以接受,如果主人不能快速告别的话,可以法国式的离开。当参加小型聚会时,这种行为几乎总是被认为是社会上不可接受的。然而,在大型聚会中,每一位客人都要接受一次精心的告别,往往会给主人带来更大的不便。通常,建议这样做第二天早上,一个正在法国休假的人打电话向主人道谢,或者让朋友在聚会上以适当的感激之情通知主人他或她的离开。一些礼仪专家认为,这种离开在任何情况下都是不合适的,因为它可能会冒犯主人。在某些情况下,法语休假可能意味着未经允许做某事,特别是涉及缺勤的时候。例如,一个人在逃课或工作时可能会被说成"法国休假"这种用法几乎总是意味着缺席是不恰当的,这与用于社交场合的用法大不相同。有些人担心使用这个词可能会被视为反法语,但有趣的是,法语和意大利语都把这种行为归因于英语。鉴于这种行为相对无害,而且往往是体贴的性质,使用这个词通常不被认为是冒犯性的。同样重要的是要记住,在某些文化中,无论在什么情况下,离开法国都被认为是非常不恰当的,在处理不熟悉的风俗习惯时,最好还是谨慎一点。
  • 发表于 2020-09-16 04:06
  • 阅读 ( 963 )
  • 分类:社会民生

你可能感兴趣的文章

相关问题

0 条评论

请先 登录 后评论
admin
admin

0 篇文章

作家榜 »

  1. xiaonan123 189 文章
  2. 汤依妹儿 97 文章
  3. luogf229 46 文章
  4. jy02406749 45 文章
  5. 小凡 34 文章
  6. Daisy萌 32 文章
  7. 我的QQ3117863681 24 文章
  8. 华志健 23 文章

联系我们:uytrv@hotmail.com 问答工具