“争吵”是什么意思(What It Mean to Be "at Loggerheads")?

"争执不下"这个短语基本上是指两个人或两方不能就某件事达成一致意见。这个短语最常见的形式是这样表述的:"(他们)争执不下。"英语中的这个惯用短语是隐喻性的,通过对实物的类比来表达一种关系。 习语是一种词组转换,在字...
"争执不下"这个短语基本上是指两个人或两方不能就某件事达成一致意见。这个短语最常见的形式是这样表述的:"(他们)争执不下。"英语中的这个惯用短语是隐喻性的,通过对实物的类比来表达一种关系。习语是一种词组转换,在字面翻译时通常没有意义。在物理术语中,loggerhead是一种用来加热液体或操纵各种材料的铁制工具。对物理loggerhead的另一个定义是航海术语,指船上可用来系绳的固定部分。更多loggerhead的比喻用法是对智力低下的人的贬义,类似于"blockhead"。在用作成语时,短语"at loggerheads"通常表示两个或两个以上的个人或团体之间发自内心的不一致。这个短语的一些用法的一个可能的同义词是"statemate",一个国际象棋术语,"争执不下"的人在某些问题的谈判中可能无法取得进展。"争执"的当事方可能会卷入长期或短期的冲突,从而排除任何协议或谈判。尽管这个短语通常用复数表示,如上例中的代词"they",有些作家可以把它和一个单一的主题结合起来使用,例如,一个宣布"欧盟争端"的标题是在表达一个多方之间的争论,同时使用单一的组标题作为主题或者欧盟,他们持不同意见,但将标题缩短为上述格式有助于在不损害其含义的前提下精简标题,尽管有些人可能会认为这是一个稍微不恰当的,如果不是不寻常的话;然而,从理论上讲,有人甚至可以说"他与自己有争执,用一个明显的单数主语来表达内部冲突。短语"在争吵中"是一个成语的例子,它建立在一个更古老的原意上。除了某些贸易团体或类型之外,这个短语已经不再是大多数讲英语的人的公认的工具工人们。就一般用法而言,习语的用法比流行的字面用法要长,但从英语语言的当代演变来看,即使是习语本身也常常显得过时,取而代之的是更现代的短语,例如"陷入僵局",作家或演讲者也可能会说"谈判已陷入僵局",或者只是用一个更字面意思的表达来代替成语,例如"无法达成协议"。
  • 发表于 2020-09-04 09:37
  • 阅读 ( 740 )
  • 分类:社会民生

你可能感兴趣的文章

相关问题

0 条评论

请先 登录 后评论
admin
admin

0 篇文章

作家榜 »

  1. xiaonan123 189 文章
  2. 汤依妹儿 97 文章
  3. luogf229 46 文章
  4. jy02406749 45 文章
  5. 小凡 34 文章
  6. Daisy萌 32 文章
  7. 我的QQ3117863681 24 文章
  8. 华志健 23 文章

推荐文章

联系我们:uytrv@hotmail.com 问答工具