“猪口红”是什么意思(What does "Lipstick on a Pig" Mean)?

“猪上的口红”是一种用来描述丑恶事实、政策或项目似乎更具吸引力的修辞手法。在说话者看来,这些尝试失败了,因为对象的本质不能通过表面或化妆品的调整来改变。尽管“猪口红”这个词是在二十世纪创造的,许多旧的短语使...
“猪上的口红”是一种用来描述丑恶事实、政策或项目似乎更具吸引力的修辞手法。在说话者看来,这些尝试失败了,因为对象的本质不能通过表面或化妆品的调整来改变。尽管“猪口红”这个词是在二十世纪创造的,许多旧的短语使用猪作为一种标准的粗或不喜欢。这个短语在2008美国总统大选期间被候选人和新闻媒体频繁使用。IMG SRC=“1234560”/>在2008次总统选举期间,贝拉克·奥巴马指责John McCain把“口红贴在猪身上”;麦凯恩对奥巴马也有同样的看法。猪当然是全世界的主食,有些人甚至把猪当宠物养。然而,由于猪作为家养动物的悠久历史,它们通常被认为是懒惰、肮脏的动物。因此,许多人用猪做口头速记,当他们想描述某人或某事如贪吃、懒惰、不雅或其他不吸引人。把“口红贴在猪上”将是浪费时间和口红;大多数人仍然不想亲吻一个。< IMG SRC=“1234561”/> 2008,总统候选人John McCain用“猪口红”这一短语与贝拉克·奥巴马总统发生争执,争辩说他指的是候选人和039岁的竞选搭档Sarah Palin。谚语中有一段话是指“猪嘴上戴着金戒指”。俗语“猪前有珍珠”,意思是浪费珍贵的东西,送给那些不能欣赏的人,这是耶稣基督在山上布道时使用的,也许是杜撰出来的其他与猪有关的术语包括“从母猪的耳朵中制造一个丝钱包”,这是自1600年以来一直使用的。然而,“猪口红”这个短语直到二十世纪才被证明;口红本身直到19世纪80年代才被发明。在贝拉克·奥巴马和他的竞选伙伴Joe Biden和John McCain竞选搭档Sarah Palin的2008场比赛中成为一个竞选议题。在2008美国总统竞选中,民主党和共和党候选人都指责对手把“口红贴在猪身上”,也就是说,操纵选民接受不受欢迎的政策。媒体很快就给出了“全球货币”这个词。2008年9月,共和党总统候选人麦凯恩对民主党候选人奥巴马使用“全球货币”这个词提出异议,声称奥巴马指的是他的竞选伙伴,阿拉斯加州州长Sarah Palin。在竞选活动中,佩林经常开玩笑地称自己为“唇膏中的斗牛”。麦凯恩在前一年用“口红贴在猪身上”来形容对手的政策。IMG SRC =“1234561”/>一只真正的猪,对“猪口红”的启发。
  • 发表于 2020-09-04 10:10
  • 阅读 ( 794 )
  • 分类:社会民生

你可能感兴趣的文章

相关问题

0 条评论

请先 登录 后评论
admin
admin

0 篇文章

作家榜 »

  1. xiaonan123 189 文章
  2. 汤依妹儿 97 文章
  3. luogf229 46 文章
  4. jy02406749 45 文章
  5. 小凡 34 文章
  6. Daisy萌 32 文章
  7. 我的QQ3117863681 24 文章
  8. 华志健 23 文章

推荐文章

联系我们:uytrv@hotmail.com 问答工具