英语短语"burn rubber"指快速驾驶汽车或快速转动轮胎。这个短语还有一些更抽象的惯用用法。它是一个基于复杂动词的短语,其中"燃烧橡胶"是一种丰富多彩的方式,用以表示各种行动的紧急性质。 燃烧橡胶通常意味着踩下油门...
英语短语"burn rubber"指快速驾驶汽车或快速转动轮胎。这个短语还有一些更抽象的惯用用法。它是一个基于复杂动词的短语,其中"燃烧橡胶"是一种丰富多彩的方式,用以表示各种行动的紧急性质。

燃烧橡胶通常意味着踩下油门踏板。"燃烧橡胶"的字面意思是旋转车辆的车轮,直到摩擦从轮胎上完全去除橡胶。配备手动变速器在车辆上,驾驶员可以通过这种方式转动车轮,方法是打开离合器并用力踩下油门踏板。驾驶员还可以使用车辆制动器,从轮胎上剥离橡胶,以在路面上留下"打滑痕迹"或橡胶痕迹的方式驾驶。这些类型的驾驶通常是非法的,并可能导致司机被交警拦下,并被指控鲁莽驾驶,除非司机在紧急情况下谨慎行事。

当产生足够的摩擦力时,轮胎和橡胶就会被移除。一般来说,"烧橡胶"一词用来指代快速驾驶。类似的短语"烧毁"在其他交通工具中,也有表示速度或距离的其他英语习语,比如说英语的人可以用"pound leather"这个短语来指快速或长时间骑马。在徒步运输方面,"磨损的鞋皮"有时用于有人在短时间内走了很长一段路。例如,一个没有车的旅行推销员可以说是"穿坏了皮鞋"。一些说英语的人可能会用"燃烧的橡胶"来指那些工作非常努力或是积极参与某项活动的人例如,有人可能会说"他在工作中烧焦了橡胶"来指代一个在工作中非常努力的人,尽管通常也隐含着一些鲁莽的成分,经常被强烈的情绪所驱使。虽然"烧橡胶"的许多用法并没有指明司机要去哪里,但有些用法暗示了一个特定的方向。例如,有人可以说一个司机"把橡胶烧离了犯罪现场"。在这里,可以理解的是,司机很快就离开了某个地点,强调离开目的地时的惊慌失措。