“肩上有筹码”是什么意思(What It Mean to a "Chip on the Shoulder")?

“肩上有筹码”是美国的一个成语,最早记载于19世纪。肩上有筹码的人是好斗的,易怒的,容易生气的。这个短语可以用来形容心情不好、想打架的人,也可以用来形容生性好斗的人。通常与怨恨、委屈或不安全感联系在一起;通常与怨...
“肩上有筹码”是美国的一个成语,最早记载于19世纪。肩上有筹码的人是好斗的,易怒的,容易生气的。这个短语可以用来形容心情不好、想打架的人,也可以用来形容生性好斗的人。通常与怨恨、委屈或不安全感联系在一起;通常与怨恨、委屈或不安全感联系在一起。“肩上的筹码”一词的由来似乎来自19世纪美国的社会习俗。在这一时期,在某人的肩膀上放一块木片或小石头是一种挑战其他人战斗的方式。把木片敲下来,一个反对者接受了这个挑战。在19世纪20年代和19世纪30年代,这个表达在美国文字中以字面形式出现。在肩上放一块筹码或石头作为挑战的习俗似乎从这一时期开始就为人所知。1855年,《俄勒冈人周刊》用第一个有记录的比喻性的例子来描述这个短语一个寻找争吵的人,而不是一个肩上扛着一块木头的人。这个短语的另一种解释是它可以追溯到18世纪的英国。根据这个解释,船坞工人和雇主为允许木匠拿走多余的木材或“木片”的传统做法而争吵,“家。1756年船坞罢工的描述包括工人“肩上扛着筹码”离开船坞的描述。这个短语与“肩上的筹码”这个短语非常接近,但直到19世纪,还没有关于这个短语被用作比喻意义的记录;直到20世纪30年代,它才在英国出现因此,这篇报道中出现的这个短语很可能是一个巧合。成语“肩上的筹码”是一个短语的例子,这个短语已经超过了最初用来表达它的隐喻。说美国惯用英语的人都知道,一个肩上有筹码的人是一个很容易被人敌视的人任何批评或矛盾都是一种挑衅。然而,把一块木头放在肩膀上作为对拳击的挑战的做法早已不复存在,这让任何不知道这一说法历史的人感到困惑
  • 发表于 2020-09-04 09:56
  • 阅读 ( 802 )
  • 分类:社会民生

你可能感兴趣的文章

相关问题

0 条评论

请先 登录 后评论
admin
admin

0 篇文章

作家榜 »

  1. xiaonan123 189 文章
  2. 汤依妹儿 97 文章
  3. luogf229 46 文章
  4. jy02406749 45 文章
  5. 小凡 34 文章
  6. Daisy萌 32 文章
  7. 我的QQ3117863681 24 文章
  8. 华志健 23 文章

推荐文章

联系我们:uytrv@hotmail.com 问答工具