英语中的成语“bits and bob”是一个对各种事物进行折衷组合的总称。这个短语只是描述一堆杂乱事物的一种选择。还有许多同义词和短语适用于这种项目的组合;从字面上翻译出来是有意义的。许多熟悉英语五颜六色短语用法...
英语中的成语“bits and bob”是一个对各种事物进行折衷组合的总称。这个短语只是描述一堆杂乱事物的一种选择。还有许多同义词和短语适用于这种项目的组合;从字面上翻译出来是有意义的。许多熟悉英语五颜六色短语用法的人都会同意,这个短语在英国的使用比在美国等其他讲英语的社会中要多。美国人倾向于用不同的短语来表达这个观点,其中最受欢迎的是“零碎的东西”。零碎的东西和零碎的东西都可以用来指各种各样的物品。其他表达和“零碎物品”相同想法的方式是单字。说话者或作家可以指“大杂烩”、“奥利奥”或“萨尔马贡迪”。他们也可以使用像“mélange”这样的词起源于法国,或“mishmash”。对于英国国家中“bits and bob”更常见用法的一种解释是,一些语言观察家将这个短语与英国使用的硬币类型联系起来,在英国,一枚小硬币可以被称为“bit”,而另一些人将较大的先令硬币称为“bob”,这个短语似乎逐渐从一个混合硬币的单词发展到一个更抽象的描述一系列物品的方式。“比特和圆桶”这个短语通常用于描述不相同的物品。例如,说话者可能会把落在杂乱无章的豪宅里的物品称为“零碎物品”。这可能意味着任何东西的集合,从抽屉里的图钉和橡皮筋等最小的物品,到笨重、复杂或贵重的物品,从家庭健身房到希腊雕塑或衣橱在其他情况下,短语是由上下文限定的,例如,说话者可能会将抽屉称为充满了“比特和bob”。此外,有人可以说“bits and bob”进入了一个配方,其中的结果可以称为“hash”
-
发表于 2020-09-04 09:30
- 阅读 ( 802 )
- 分类:社会民生