“你的掌上明珠”是什么意思(What "Apple of Your Eye" Mean)?

构成英语的习语有很多,它们以独特的方式表达一种情感或观点。"你的掌上明珠"就是这样的一个短语,用来指代对说话人或作家来说很有价值的东西或人。除了用作比喻外,这个成语也有字面意思。它可以指一个人眼睛中间的开口,也...
构成英语的习语有很多,它们以独特的方式表达一种情感或观点。"你的掌上明珠"就是这样的一个短语,用来指代对说话人或作家来说很有价值的东西或人。除了用作比喻外,这个成语也有字面意思。它可以指一个人眼睛中间的开口,也可以指瞳孔。从字面意义上讲,这个术语"你的眼睛的苹果"指的是瞳孔。这个被广泛使用的成语源于古英语,英语的一种早期形式,在英格兰部分地区使用了数百年,一直持续到12世纪。古英语主要为盎格鲁撒克逊人所使用。这种语言有许多影响,但被认为是一种西日耳曼方言,有几种不同语言的单词。威廉·莎士比亚在他16世纪创作的作品中使用了这个短语。"你的眼睛的苹果"指的是被珍视的人。这个词的含义是指珍贵的人,因为这个词最早的形式是字面意思。它指的是瞳孔,由于视力被认为是宝贵的,这个短语具有成语的优点九世纪末阿尔弗雷德大帝等人的一些最早的文学作品,尽管还不清楚这个短语的始作俑者是谁。威廉·莎士比亚在16世纪的作品中也使用了这个短语也是一本圣经经文,可以在旧约圣经中找到,在新国际版本(NIV)的诗篇第17章第8节中,圣经说:"把我当作你的掌上明珠把我藏在你翅膀的阴影里。"这段经文是恳求上帝记住他的孩子。经文表明,圣经的作者大卫,对上帝来说是珍贵的。圣经中关于"你眼睛的苹果"一词的其他用法可以在《申命记》第32章第10节中找到,"他在旷野,在旷野,在呼啸的旷野,遇见他;他环绕他,吩咐他,把他当作自己的掌上明珠。"这是摩西写的,指的是上帝对他的子民的爱。在撒迦利亚书第二章第八节中,作者说:"摸你的,摸你的苹果。"他的眼睛。""他把他当作自己的掌上明珠",这是摩西写的一首诗,指的是上帝对他的子民的爱。
  • 发表于 2020-09-04 03:39
  • 阅读 ( 1000 )
  • 分类:社会民生

你可能感兴趣的文章

相关问题

0 条评论

请先 登录 后评论
admin
admin

0 篇文章

作家榜 »

  1. xiaonan123 189 文章
  2. 汤依妹儿 97 文章
  3. luogf229 46 文章
  4. jy02406749 45 文章
  5. 小凡 34 文章
  6. Daisy萌 32 文章
  7. 我的QQ3117863681 24 文章
  8. 华志健 23 文章

推荐文章

联系我们:uytrv@hotmail.com 问答工具