“喜欢还是忍住”是什么意思(What "like It or Lump It" Mean)?

"喜其不欲其变"的意思是必须接受某事,因为情况是不会改变的。习语常常被用作一种语言捷径。只要所有的说话人都明白成语的意思,这是一种非常有效的交流方式。有些成语即使对那些以前可能没有遇到过的人来说也很容易理解...
"喜其不欲其变"的意思是必须接受某事,因为情况是不会改变的。习语常常被用作一种语言捷径。只要所有的说话人都明白成语的意思,这是一种非常有效的交流方式。有些成语即使对那些以前可能没有遇到过的人来说也很容易理解,但有些习语却一清二楚。"喜欢它或吞吞吐吐"属于后一类,除非听者已经知道它的意思,这个成语很有可能根本就不是捷径。站在一堆书后面的女人,这句话通常是随便用的。朋友或工作在同一专业水平的人可能会互相说,但是,员工或学生永远不会在老板或老师面前使用这个短语。对于非英语母语的人来说,这可能听起来有点刺耳或粗糙。在它前面通常会有一个简短的、不屑一顾的短语。例如,一个抱怨所得税的人可能会被粗鲁地告诉:"是的,好吧……喜欢还是忍住。"寻找表达中的逻辑不太可能是一个非常令人满意的任务。这主要是因为"块"这个词的存在。一般来说,一个"块"是某种形式的肿块,通常是畸形的和不吸引人的。顽皮的孩子会得到一块煤,两个打架的家伙会试图给对方一块煤块。记住这一点,喜欢某样东西和把它混为一谈似乎没有逻辑上的联系,除非这个表达可以被解释为一个人可以喜欢某样东西或与之抗争。这个表达非常古老,就像大多数起源于时间迷雾中的成语一样,在16世纪,lump或lumpe的意思是抱怨或抱怨到了19世纪初,这个意思已经有了一些微调,变成了对某件事不满意或不喜欢。现在,成语"喜欢它或把它放在一起"的意思变得透明了。人们很有意思地推测,为什么一些新创造的习语进入语言流,变得如此流行,以至于在电影中的各种流行文化中都能找到对于新闻报道来说,也同样很快就消失了,而其他来历不明的成语却永垂不朽。再也没有人说什么东西"看不见了",尽管从前,它曾是每个人的口头禅。也许"喜欢它还是忍不住"这句话的持续性,可以简单地归因于平衡,单词中几乎相同的发音。
  • 发表于 2020-09-16 15:17
  • 阅读 ( 730 )
  • 分类:社会民生

你可能感兴趣的文章

相关问题

0 条评论

请先 登录 后评论
admin
admin

0 篇文章

作家榜 »

  1. xiaonan123 189 文章
  2. 汤依妹儿 97 文章
  3. luogf229 46 文章
  4. jy02406749 45 文章
  5. 小凡 34 文章
  6. Daisy萌 32 文章
  7. 我的QQ3117863681 24 文章
  8. 华志健 23 文章

联系我们:uytrv@hotmail.com 问答工具