肯博88网是大型的国际娱乐游戏的NO.1,足球篮球投注等多款游戏,官方稳定返现高,最高返现888,玩家可以在网页上登录注册,官网还提供app下载。被“踢到牙上”是什么意思(What It Mean to Get a "Kick in the Teeth")?_www.iiiff.com
“一脚踹牙”是英语中的一个习惯用法,用来表示令人不快的惊喜或挫折。它通常有一个更具体的含义,即发生了一个糟糕的结果,而不是一个预期的好结果。这个说法依赖于一个简单的比喻,暗示一个事件同样痛苦,18世纪英语中“被踢到后头,被踢”这首歌中的一句成语是“被踢到后头”“头”指的是突然的震惊,而“踢裤子”也有类似的遭遇。同样,打败对手就是“踢他的屁股”,而草率地将某人逐出企业就是“把她踢出去”。有趣的是,在英语俚语中,没有类似的表达范围,在某种程度上,被踢似乎比被打更丢人,也许是因为踢的姿势所暗示的视觉和身体优势。这个表情所描述的体验比一些类似的表情更令人震惊和羞辱。“踢头”和“踢裤子”都可能是必要的震惊这会迫使一个人改变观点。然而,从这个意义上说,“踢一拳”从来没有用在这个意义上——这种经历从来都不是有益的,而是总是痛苦和令人沮丧的。不同的是,在媒体上,对头部和裤脚的打击经常被用来制造喜剧效果,被踢牙齿是一个更暴力和更可怕的形象。这个表达的另一个用法是比较,作为一个较长的成语“比踢牙齿更好”的一部分。这是用来表示勉强接受,承认虽然有些事情不满意,但它可能更糟它经常被用来讽刺,作为对说话人实际上认可的某件事故意低调的回应,例如,有人收到意外的意外收获可能会说“一百万美元?好吧,我想这总比打一脚好。”这个成语被广泛理解,在美式英语和英式英语中都有使用。因此,它出现在各种媒体上。例如,新金属乐队PapaRoach在2010年推出的单曲名为“踢在牙齿上”。与Supergrass和Fischersooner的单曲标题相同
-
发表于 2020-09-16 14:36
- 阅读 ( 925 )
- 分类:社会民生