一个对"土地的布局"有着坚定把握的人比没有把握的人更有可能更快地完成任务。这个英语习语表达了一个生动的视觉隐喻,很容易翻译成日常使用,因为这个短语既有字面意义,又有比喻性。用作成语,这个表达仅仅意味着对情况或事...
一个对"土地的布局"有着坚定把握的人比没有把握的人更有可能更快地完成任务。这个英语习语表达了一个生动的视觉隐喻,很容易翻译成日常使用,因为这个短语既有字面意义,又有比喻性。用作成语,这个表达仅仅意味着对情况或事情的处理方式有一个了解。
![]()
站在一堆书后面的女人在办公室里获得"基本情况"可能意味着了解社会和职业的优先次序,以了解谁控制着群体动态,谁拥有最大的影响力和如果一个女人在一个巨大的办公大楼里找到了一份新工作,她可能需要弄清楚去自助餐厅的最佳方式,女士洗手间的所在地,以及一天结束时到停车场的最短路线。有时,这个表达的方式不是那么字面意思。例如,一个已经注册了虚拟大学并将要在网上上课的年轻人,不太可能觉得有必要用纯粹的物理术语来了解"基本情况"。他不需要知道注册办公室在哪里,也不需要知道最近的学生停车场。当这个学生报告说他感觉相当舒服并且认为一切都会好起来的时候一旦他掌握了"基本情况",他只意味着他需要弄清楚如何获得作业和提交作业,去哪里寻求帮助,以及如何确定他的虚拟学校是如何工作的。就像大多数好的习惯用法一样,这个习惯用法给用户和听众提供了一种视觉上的钩子。你可以想象一个探险家试图在一个未知领域的"土地布局",以确定那里有什么,关键地标,可用的资源以及与已知区域的关系这个成语可以追溯到17世纪的英国,而且在那之前就已经被使用了。这个成语最早出现了,在某些地方,现在仍然是"土地的谎言"。