“Double whammy”是一个英语成语,指的是一个疾病与一个已有的疾病接连发生的情况,可用于一个人或一群人同时有两个问题要解决。在其他情况下,“双重打击”这个词可以用来形容一件坏事发生在另一件不幸的事情发生之后。...
“Double whammy”是一个英语成语,指的是一个疾病与一个已有的疾病接连发生的情况,可用于一个人或一群人同时有两个问题要解决。在其他情况下,“双重打击”这个词可以用来形容一件坏事发生在另一件不幸的事情发生之后。这个短语的来源是“重击”这个词经常被用来形容一个妖术或诅咒当他们想用丰富多彩的语言和俗语来描述日常生活中的一个常见现象时,这些习语通常有着不同于其原意,甚至与所包含词语的字面意思不同。文化中的流行用法赋予了它们新的含义,许多习语已经习惯了描述与厄运有关的情况。其中一个成语是“双重打击”,这个短语可以追溯到20世纪上半叶。这个特殊的成语表达的意思来自俚语“whammy”的俗语定义,这可以在20世纪30年代和40年代美国体育作家的描述中找到。当有人对他们施加“重击”时,意味着他们突然遇到了坏运气。因此,运气是坏的两倍一定意味着某人受到了“双重打击”。当一对坏事情发生时,人们经常使用这个短语同时对一个人来说。因为这个短语有时被用来达到滑稽的效果,所以被称为“被使用”的坏事情通常不会太严重。如果发生的坏事是严重的,并且这个短语被使用,那就意味着说话者有点黑幽默例如,有人可能会说,“先是我的房子被烧毁,然后我妻子离开了我;这就是我所说的双重打击。”这个短语从最初的定义扩展到现在包括了所有问题突然堆积起来的情况。例如,一个学生可能会说,“我的期末考试马上就要到了,现在我也要交论文了,所以教授们真的给了我双重打击。”在这种情况下,运气并不是真的有关系,但两个必须克服的问题几乎同时出现了
-
发表于 2020-09-16 16:11
- 阅读 ( 2998 )
- 分类:社会民生