"亲密但不抽雪茄"是许多英语谚语中的一个,通常来说,这句话的意思是接近成功或近乎正确。它可能来源于与20世纪中叶美国集市上玩的游戏的比较。 女人站在一摞书后面,就像许多类似的表达方式一样,这个短语中的词并不描述实...
"亲密但不抽雪茄"是许多英语谚语中的一个,通常来说,这句话的意思是接近成功或近乎正确。它可能来源于与20世纪中叶美国集市上玩的游戏的比较。
![]()
女人站在一摞书后面,就像许多类似的表达方式一样,这个短语中的词并不描述实际的身体动作或物体。相反,这种表达方式在象征意义上使用,代表一种想法或思想。这种文学技巧被称为习语,通常是将字面表达与所呈现的思想或思想进行比较。"亲密但没有雪茄"中的实际术语可能指的是20世纪中叶的美国集市在这些地方,人们为了赢取奖品而玩游戏的摊位。在这个时代,雪茄是公平摊贩的常见奖品。如果一个人没有赢过比赛,摊贩可能会说"很接近"或"很好的尝试,但没有雪茄。"在这些情况下,就像现代的表达一样,这些词都是有意思的表示一项几乎完成但最终没有完全成功的努力。一个当代的例子可能发生在一个人去参加一个工作面试时。如果求职者进入了最后几轮面试,但这个职位最终被授予了另一个求职者,那么有人可能会说,这个不成功的人的尝试是"差一点但没有雪茄"。在这种情况下,"雪茄"或奖品就是工作。通常,消极的结果是由于付出的努力没有得到任何回报或补偿。如果一个人在寻求某个问题或问题的答案,对这个短语的解释可能会稍有不同。在寻求正确的想法时,个人可能会提出一个建议的答案或解决方案如果这个假设被证明几乎正确,但仍然不完全正确,那么可以说这个建议是"亲密但不是雪茄"。这句话被认为起源于美国,因为它首先出现在美国的流行文化中。1930年代的电影版安妮·奥克利的生活中有这样一句话:"接近,上校,但不是在接下来的几十年里,美国报纸记者也经常使用这个词。