"仅供记录"是英语中的一个习语,用来表示一个人试图向一群听众或读者阐明他对某个问题的观点或立场。习语是一个具有比喻意义的短语,它与通常接受的字面意思有些不同,有人会使用这个短语来将一个给定的声明正式记录在公共...
"仅供记录"是英语中的一个习语,用来表示一个人试图向一群听众或读者阐明他对某个问题的观点或立场。习语是一个具有比喻意义的短语,它与通常接受的字面意思有些不同,有人会使用这个短语来将一个给定的声明正式记录在公共记录中,例如当某人接受某家报纸的记者采访时可能会发生这种情况。然而,人们通常在正常的谈话中这样说,而事实上所说的话并没有被记录在任何公共记录中。
![]()
站在一堆书后面,这个短语是惯用的,因为它的一般理解用法与实际的公开记录无关。一般来说,有人可能会说评论"只是为了记录",以确保他对某个特定主题的立场非常明确,不管他说了什么,都可以被认为是另一种意思。"记录"既不是有形的,也不是"公众"可以接触到的,但这句话仍然促使人们注意到演讲者的实际意见和想法。"更准确地说,一个人可能会说"为了把事情弄清楚,"因为它最常用于说话人或作家认为有必要澄清或防止误解或误解的场合。这种用法没有实际的"记录"。例如,一位反对自由意志的哲学论据的演讲者可能会对听众说:"我只是为了记录,我愿意。"相信自由意志"这个成语的另一个常用用法是阐明一个人说某事或从事某一特定行动的动机一个人可以用这个成语来指代他问很多咄咄逼人的问题,不是因为他不同意,而是因为他不明白。或者,有人可能用这个成语来解释他为什么做一些看起来特别不聪明的事情。例如,一个穿着湿衣服来上班的人,他没有带伞的理由可能是:"根据记录,天气预报员今天从来没有说过下雨的事。"。