“打拳”是什么意思(What "Beat to the Punch" Mean)?

英语中的"beat to The punch"一词是指某人比别人先达到一个目标或达到一个目标,并具有与先前行动相关的优势。这个短语通常采用以下形式:"[某人]击败[另一个人]"这一短语也经常用于自我参照,通常,当有人觉得自己做得太晚...
英语中的"beat to The punch"一词是指某人比别人先达到一个目标或达到一个目标,并具有与先前行动相关的优势。这个短语通常采用以下形式:"[某人]击败[另一个人]"这一短语也经常用于自我参照,通常,当有人觉得自己做得太晚时,说话者可能会说"他们打了我一拳。"to";beat某人to the punch";可能指的是把某人打到酒杯上。这个成语似乎是在流行用法中自然而然出现的,而不是任何人的说话者。虽然这个成语有一个主要的解释,但有两个截然不同的隐喻含义。第一个与体育有关,第二个与社会习俗有关。beat to the punch";的原意来自拳击运动,参与者试图击打对手在对手对他们拳打脚踢之前。短语"打到拳"中的第一个和主要的意思是拳打脚踢,或者有组织的拳击比赛。把某人打到拳前就是先打一拳。类似的成语"打到平局"与涉及枪战的模棱两可的想法有关。在枪战或决斗中,指以最快的速度拔出武器,将有明显的优势。另一种解释"打拳"的方式与在聚会和社交活动中喝酒的想法有关。几个世纪以来,英语国家的许多社会都在大碗里提供一种节日的,通常是含酒精的水果饮料,称为"潘趣酒",客人可以自备杯子或杯子酒杯通常是聚会的中心,人们通常会聚集在酒杯周围,这样一来,任何想给自己端杯饮料的人都要等上很短的时间。从这个意义上说,"打倒某人的酒"是指先到酒杯。这个成语的意义在于,有有限的数量如果主办方没有为所有客人提供足够的饮料,那么只有先拿到潘趣酒碗的人才能得到一杯饮料。在任何活动中,任何茶点或优惠都是如此,而短语"beat to the punch"也可以指食物或其他任何说话者意识到自己来晚了的东西。还有另一个与punch相关的习语,有人会提到"spiking the punch",意思是在不通知饮酒者的情况下向饮料中添加酒精。";打平是一个类似的短语,指一个人比另一个人抽得快的决斗。
  • 发表于 2020-09-04 05:19
  • 阅读 ( 1632 )
  • 分类:社会民生

你可能感兴趣的文章

相关问题

0 条评论

请先 登录 后评论
admin
admin

0 篇文章

作家榜 »

  1. xiaonan123 189 文章
  2. 汤依妹儿 97 文章
  3. luogf229 46 文章
  4. jy02406749 45 文章
  5. 小凡 34 文章
  6. Daisy萌 32 文章
  7. 我的QQ3117863681 24 文章
  8. 华志健 23 文章

推荐文章

联系我们:uytrv@hotmail.com 问答工具