“随波逐流”是什么意思(What "Go with the Flow" Mean)?

英语成语"随波逐流",一般指的是让事情发生,对随机事件放松,或多才多艺或能改变计划的人。这个短语在押韵的基础上有一定的威望。现代英语使用者经常使用它,通常作为请求或建议,或,在另一些情况下,作为命令。它也可以用来形容...
英语成语"随波逐流",一般指的是让事情发生,对随机事件放松,或多才多艺或能改变计划的人。这个短语在押韵的基础上有一定的威望。现代英语使用者经常使用它,通常作为请求或建议,或,在另一些情况下,作为命令。它也可以用来形容一个人,他总是向多数人鞠躬,或者很少违反惯例。习语是一种词组的转换,当字面翻译时通常没有意义。词汇史学家将这个短语追溯到20世纪初,认为"随波逐流"一词最初是基于对海水的隐喻。过去经常使用的另一个短语是"随波逐流"。似乎在现代,"随波逐流"这个短语通常比另一个更受欢迎。相反的观点也可以用诸如,"逆流而上"或"逆流而上"。今天的英语使用者有很多其他的短语,表达的意思与"顺流而下"相同。年轻的英语使用者可能还会告诉别人"闲逛"或"冷静",这两种短语都是较短的"短语动词",这是一种常用的语言结构,尤其是在现代英语中。而且,说英语的人可能会建议某人"放轻松一点"。在分析上述较短短语的原因时,不要使用较长的短语,例如"随波逐流,语言学家可以看到英语中一个非常明显的趋势,就是用一个动词来表达多种意思,例如,用"chill"代替较长的短语已经越来越普遍了可以预见的是,添加介词"out"已经变得相对不必要了,因为年轻的说话人通常会自己理解这个动词。在现代俚语中,有些人在"chill"一词后面加了一个非常惯用的后缀"-ax",结果就只有一个词"chillax"。此外,类似的短语包括"be chill"、"be cool"或"cool out",其中有些直接违反了英语语法规则,反映了方言用法,平静的性情与寒冷的温度联系在一起,使人们无法将这些行为与水隐喻联系起来。水隐喻,如"随波逐流"在许多英语使用者看来似乎过于诗意化了,仍然保留着它们的意思,而且大多数以英语为母语的人都很熟悉。
  • 发表于 2020-09-04 11:39
  • 阅读 ( 717 )
  • 分类:社会民生

你可能感兴趣的文章

相关问题

0 条评论

请先 登录 后评论
admin
admin

0 篇文章

作家榜 »

  1. xiaonan123 189 文章
  2. 汤依妹儿 97 文章
  3. luogf229 46 文章
  4. jy02406749 45 文章
  5. 小凡 34 文章
  6. Daisy萌 32 文章
  7. 我的QQ3117863681 24 文章
  8. 华志健 23 文章

推荐文章

联系我们:uytrv@hotmail.com 问答工具