·······································································
···································································
好奇心是知识之母。需要是发明之母。形式追随功能;人们可以构想形式,但如何形成的知识来自功能知识;我们通过联系我们已经知道的东西来学习。知识来自感觉、构思和经验;我们的本能和思维也储存在我们的思想中,这也使我们的思维和思维成为我们的核心;人类所有的知识都是相对的而不是绝对的,我们的感官和推理都有缺陷,我们的大部分知识只不过是信仰、意识形态和可行的理论;
Curiosity is the mother of knowledge. Need is the mother of invention. Form follows function; One can conceive form, but knowledge of how to form follows from knowledge of function; We learn by relating to what we already know. Knowledge comes from sensing, conceiving, and experience; Language is central to how we think and relate and so shapes our thinking including abstractions and ideologies; Our language enables to share ideas and knowledge; Knowledge is also instinct. Some of this instinct and memory appears to be stored in DNA;All human knowledge is relative not absolute. Our senses and reasoning flawed as such most of our knowledge is little more than beliefs; ideologies and workable theories;
···································································
认识形式和形式的数量是知识的基本性质
Recongnizing forms and the quantity of forms is the basic nature of knowledge.
0 篇文章
如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!