对一个人来说“走投无路”意味着什么(What It Mean for Someone to "Go to the Wall")?

"走投无路"的意思是处于绝境,它常与"被墙埋"和"撞到墙"相混淆。"墙下"意味着失败或灭亡,而"撞墙"是运动员对身体耐力极限的一个术语,其含义非常相似,以至于有时会把每一个短语与"走向墙"相混淆,特别是在口头交谈中。虽然每...
"走投无路"的意思是处于绝境,它常与"被墙埋"和"撞到墙"相混淆。"墙下"意味着失败或灭亡,而"撞墙"是运动员对身体耐力极限的一个术语,其含义非常相似,以至于有时会把每一个短语与"走向墙"相混淆,特别是在口头交谈中。虽然每个短语都表示一种极限或极端,每一座墙最初都指不同的隐喻墙。Go to the wall";可能指的是欧洲中世纪的埋葬传统,"碰壁"是指火器发明前常见的近身格斗,一个人被多个对手围困,最好靠墙而立,以防后面的攻击,这种策略也意味着,不先击败攻击者,就不可能逃脱,一种绝望的处境。斗争的形象是"走向墙"的核心,有时也被称为"向上爬"或"回到墙里"。例如,在第一次世界大战期间,英国将军道格拉斯·黑格说:"背靠墙,相信我们事业的正义,我们每个人都必须战斗到底。"保持充足的水分有助于运动员避免过早撞墙。另一种形式的"走向墙"是指中世纪欧洲的埋葬传统。有一次,当尸体被带到教堂墓地埋葬时,他们会被放在教堂的墙壁或墓地旁。这就导致了这样的说法"靠墙而立",意思是死了,但没有埋葬。和其他许多"死"的表达一样,"被墙埋"很快就成了彻底失败的隐喻虽然这个短语在现代已不再使用,但它的含义已经与其他"墙"的表达方式交织在一起,指一种被称为"撞墙"的现象。当身体在剧烈运动中被推到极限时,由于缺乏可用的食物能量而导致突然的疲劳。从这个意义上说,"墙"完全是隐喻,指身体承受力的极限。运动员有时会说"去墙那儿",这会混淆两种常见的遇到假想墙的表达方式。习语是一种词组的转换,在字面翻译时通常没有意义。英语语言是流动的,单词和短语不断地获得新的形式或意义。虽然有些人对语言的变化感到绝望,但这些变化确保了新一代的说话人和作家继续使用这些词和短语。"走向墙"的各种含义也不例外。即使在莎士比亚时代,词组常常混淆不清。在《罗密欧与朱丽叶》的第一个场景中,两个角色参与了莎士比亚的标志性文字游戏,讨论了"走向墙"这一短语的各种可能含义。
  • 发表于 2020-09-04 11:46
  • 阅读 ( 638 )
  • 分类:社会民生

你可能感兴趣的文章

相关问题

0 条评论

请先 登录 后评论
admin
admin

0 篇文章

作家榜 »

  1. xiaonan123 189 文章
  2. 汤依妹儿 97 文章
  3. luogf229 46 文章
  4. jy02406749 45 文章
  5. 小凡 34 文章
  6. Daisy萌 32 文章
  7. 我的QQ3117863681 24 文章
  8. 华志健 23 文章

推荐文章

联系我们:uytrv@hotmail.com 问答工具