英语成语"在果酱中"形容处于困境中的状态。这个短语是根据"果酱"这个词的特定定义而定的,根据用法可以充当名词或动词。说英语的人通常都熟悉这个短语,虽然它现在可能没有像上个世纪那样被广泛使用。 有些人可能会陷入...
英语成语"在果酱中"形容处于困境中的状态。这个短语是根据"果酱"这个词的特定定义而定的,根据用法可以充当名词或动词。说英语的人通常都熟悉这个短语,虽然它现在可能没有像上个世纪那样被广泛使用。

有些人可能会陷入困境,如果他们突然有了一笔无法支付的开销,"在果酱中"这个短语的来源尚不清楚,但历史学家将"jam"一词追溯到17世纪。这个词有两个不同的含义:一个是一种水果混合物,用来保存水果以备储存。另一种是成语"果酱中"所基于的,是一种与其他物质紧密结合的状态。当多种元素组合在一个狭小的空间里时,说英语的人说它们是"挤在一起的"。

用于非正式交谈时,"果酱中"是这样描述的处于一个有问题的情况中的状态。"堵塞"一词的现代用法是"塞车"。这个短语可能鼓励人们用"塞车"来谈论问题或困境。在交通堵塞时,汽车、卡车和其他车辆在车道上紧紧地挤在一起,因为建筑,交通事故,或者仅仅是因为路上有太多的汽车。这就形成了一种非常令人沮丧的情况,许多讲英语的人都会联想到一些非常消极的东西。除了在"交通堵塞"或其他短语的上下文中充当否定名词外,"jam"也可以是一个动词。在描述包装过度且无法移动的东西时,讲英语的人可能会说"jamped up"。也有人可能会把自己为了把更多的东西塞进狭小的空间而做出的努力描述为"jamping In"需要注意的是,有很多其他的方法可以用来描述一个问题,比如diplease,debacle或fiasco在英语中效果很好。还有一些短语用in来表示正处于一个问题之中。其中一些短语还与描述食物的词有关。其中之一是英语使用者可能常用的"in a pickle"。除了上述短语外,说英语的人也会谈论"陷入困境"或"陷入困境"。一个更具技术性的说法是"陷入困境"。所有这些都与"陷入困境"有着相同的含义。所有这些都在英语国家的社会中得到普遍认可,并且在口语或印刷英语中也经常使用。