短语“ homo sacer ”来自拉丁语,翻译成英语可以是“有福的”或“被诅咒的”人。在古代,这个名称确实有积极和消极的含义,尽管消极的一面超过了积极的一面。同人是一个独立的个体。在古典术语中,在它的起源时期,这个词指的...
短语“homo sacer”来自拉丁语,翻译成英语可以是“有福的”或“被诅咒的”人。在古代,这个名称确实有积极和消极的含义,尽管消极的一面超过了积极的一面。同人是一个独立的个体。在古典术语中,在它的起源时期,这个词指的是受某些独特规则约束的人;他们没有像普通公民那样受到同样的保护免受伤害,直到十七世纪在英国实施人身保护令的时候。IMG SRC =“1234560”/>双手在臀部上的历史学家争论是否为更现代司法系统提供了基础的综合法律文件——“大宪章”包括“人身保护”语料库的“种子”。一种法律观念在当时成为各种法律制度的一部分,包括禁止非法拘禁和对被视为罪犯的人享有审判权,它对一个国家或地区的每一个人类公民提供更广泛的保护,使同性恋者的命名变得相当过时。在这一经典法律观念上的一个令人惊讶的转变中,一些人认为,最近的法律纠纷实际上使同性恋者在公平审判和陈述方面,与其他人一样不应享有同样的权利,许多专家认为,二十世纪制定的《日内瓦第三公约》否定了在个人死亡或不公平拘留中使用同性恋辩护的想法在这种情况下,其他法律专家将目光转向21世纪“反恐战争”的一个独特情况,在这种情况下,同性恋者的原则可能在某种程度上存在于试图使某些类型的拘留合法化的努力中,审问。在21世纪思考“非法斗士”一词的专家指出,这一由西方律师精心设计的角色,再现了古典智人的一些关键方面。换句话说,非法斗士,被标记为不值得享有日内瓦公约所规定的某些权利。由此产生的争议肯定会继续下去,对现代“战俘”情景的合法性的广泛分歧会搅乱参与更大规模反恐战争的国家,而法律专业人士则对各种做法提出支持和反对,以智人、日内瓦公约和人身保护令等思想为基础
-
发表于 2020-09-29 12:57
- 阅读 ( 1616 )
- 分类:法律法规