"Double take"是一个英语成语,指的是看到或听到意想不到的事情而感到吃惊,并做出惊讶的反应的人。通常,这种情况发生在短暂的延迟之后,因为一个人需要几分钟的时间才意识到他们所经历的是不寻常的。此外,"Double take"是一...
"Double take"是一个英语成语,指的是看到或听到意想不到的事情而感到吃惊,并做出惊讶的反应的人。通常,这种情况发生在短暂的延迟之后,因为一个人需要几分钟的时间才意识到他们所经历的是不寻常的。此外,"Double take"是一个用于表演的术语指演员或女演员为了达到喜剧效果而对某物的夸张反应。事实上,这个成语来源于电影用语,指的是由于第一次出错而不得不拍摄两次的场景。
![]()
站在一堆书后面的女人在英语中很常见作者和说话者使用某些词组,这些词组的意思与它们所包含的词的字面意思完全不同。这些词组被称为习语,它们获得了新的含义,习语在某种文化中被普遍使用而接受的意思。习语通常比普通的表达方式更具描述性和记忆性。每当有人说"我做了双重选择,"他或她在使用一个成语。这个短语最基本的用法是当某人感到惊讶时,不假思索地表达了这种反应。作为这个成语用法的一个例子,想象有人说,"当我看到她和那个陌生人走进来时,我做了一个双重考虑。"在这个例子中,隐含的意思是说话者永远不会想到看到两个人在一起,结果对这对夫妇的出现做出了令人吃惊的反应。在许多情况下,这个成语可能指的是那些对所发生的事情有点迟钝反应的人。通常,一件令人惊讶的事要花一两分钟才能在经历他们的人的脑海中出现。那就是意味着他们可能首先表现得好像什么都没有不同,至少在意识到发生了一些奇怪的事情之前在这一点上,他们做了一个"双重拍摄"。这个成语也与电影和电视有联系。这个成语的起源实际上来自电影制作界。当一个导演因为某件事扰乱了第一个场景而不得不第二次拍摄一个场景时,第二个场景被称为"双重拍摄"。更常见的是,这个词在表演中用来描述对发生在一个场景中的某件事故意夸大的反应。这通常用于喜剧效果,许多伟大的喜剧演员都以擅长"双拍"的时机而闻名。