语言的政治正确性引发了一些关于如何处理性别代词的重要讨论,其中包括他,她,他,她,她自己,还有他自己。有些人反对使用一个代词,特别是当提到的任何人的性别都不知道的时候。过去用男性代名词来指代所有人都是很典型的,但是为...
语言的政治正确性引发了一些关于如何处理性别代词的重要讨论,其中包括他,她,他,她,她自己,还有他自己。有些人反对使用一个代词,特别是当提到的任何人的性别都不知道的时候。过去用男性代名词来指代所有人都是很典型的,但是为了公平起见,在如何处理这个话题以避免冒犯他人的问题上出现了巨大的变化。

一些女性主义文学作家在提到两性时使用的性别代词总是女性化的,其他性别代词在一组句子中应该互换使用,以避免不包括两种性别。例如:一个作家必须知道他的代词。没有他们她就迷失了方向。一个作家不经常使用代词是无法相处的,他需要知道如何正确地使用它们。有人反对这种交换,因为上面的句子似乎可以谈论几个不同性别的人,使用的性别代词可能会造成混乱和不清晰。有些人已经开始用他们,他们的,他们的,和他们来代替,即使这些是复数代词,你也可以通过不使用单数主语来改变这些非性别代词的句子。注意上面例句的变化:作者必须知道他们的代词。没有代词,他们就迷失了方向。不经常使用代词,写作者不可能很长时间,他们需要知道如何正确地使用它们。其他人使用单个主语,并用复数代词代替它们,如果你想取悦英语教师,就不建议这样做,或者他们用"他/她"和"他/她"。另一种专门指代性别的方法是使用"一"这个词,但很多人觉得这很正式或者,你可以把上面第一个例子中的代词改成代词"you"的变体,而不是性别,但这确实避免了对单一性别的偏见。你会发现一些女性主义文学作家在提到两性时使用的性别代词总是女性化的。其他人则提出了一些根本没有性别区分的新代词。你会在一些网站上看到这些,包括单词像"em"、"e"、"ey"、"zir"和"hir"。其中一些是其他语言中的性别代词。"Sie"是德语中"She"的形式,"所以不清楚你是否对德语有一个过眼云烟的认识,这不是一个性别代词。有些人强烈反对抛弃性别代词,转而使用新发明的中性代词。他们认为,语言的政治正确性可能会走得太远,然而,如果你从历史的角度来评价语言,你会发现男性的性别代词比女性的使用要多得多,这可能意味着一种作家想要避免的歧视。