语言协调员负责监督翻译项目学院和大学的语言协调员可能有许多具体的角色。他们可以决定用他们的语言开设哪些课程,哪些教授应该教授这些课程。有些人还可以协助聘用新教师或教学语言系助理。有国际课程的大学可以聘请一名语言协调员在海外校区工作。
语言协调员负责以一种特定语言或一组语言开设的课程。派遣人员到外国的组织,如和平队或联合国,有时也有语言协调员来帮助工人学习他们所在国文化的语言。此人应能流利地使用英语和东道国文化的语言他或她的工作是提供正式或非正式的语言教学,并为员工提供独立语言学习的资源。大型机构,如医院,可以聘请语言协调员担任联络人。在美国,这些机构语言协调员几乎总是要求英语和西班牙语都流利。他们经常担任翻译,或为英语不流利的患者寻找翻译。这种类型的语言协调员还可以担任非英语社区的公共关系官员翻译机构,出版公司和处理翻译材料的其他组织也有语言协调员。语言协调员负责监督所有给定语言的翻译项目。此人必须具有指定语言的母语或接近母语的写作技能。他或她可以担任编辑,回答有关该语言的语法或文体问题,并为新译者提供指导。
0 篇文章
如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!