国内卖的铜锣烧,为啥没有蓝胖子口袋里的好吃?

某次路遇一家装修小资的店面,招牌上书:“XX洋果子店”,进门一看,满货架都是烤面包和奶油蛋糕。我问老板:“为啥不叫西饼店,取个洋果子是什么意思?”老板解释说:“日本人把本土糕点称为和果子、把西式糕点称为洋果子,洋果子本来就是西饼的意思啊,这么取名好听!”


我哑然失笑,很多人确实是这么误读“洋果子”的。事实上,日本人所说的“洋”和中国的“洋”非常近似,泛指一种经过本土文化改造的西方传入的手法或原料。比如中国人把土豆称为“洋芋”,但并不意味着炸薯条和土豆泥拌黄油能在中餐里成为主流;比如“洋娃娃”也有穿旗袍、穿唐装的,并不全是金头发、蓝眼睛的芭比。洋果子当然也是如此。


NHK曾经拍过一部纪录片《日本西式甜品》,也许是反映洋果子身世的作品中最细致的一部,除了历史纵深之外,也是日式生活情趣的一个缩影。非常推荐大家一看。

纪录片里叙述洋果子的起源,可以追溯到16世纪大航海早期,由葡萄牙、西班牙的传教士带来。他们通过分发西式点心,推进宣扬基督教。虽然在日本传统的神道和佛教面前,西教的影响力至今仍然单薄,但那些用鸡蛋、面粉、黄油、糖制作的美味小食,却与和果子的糯米口感很是不同,深深吸引了嗜甜的日本人。

在当时,一种口感比较硬的海绵蛋糕“卡斯提拉”,和一种叫“Kompeito”的糖果,是日本老百姓的最爱。而他们,也成就了后来日式洋果子最最经典的铜锣烧与金平糖。


许多国人对这两种洋果子最初的印象大多来自哆啦A梦,小时候看着蓝胖子大口嚼铜锣烧的模样,估计没少流口水。后来国内也有售卖铜锣烧,买来尝尝,似乎觉得味道不过如此。其实,并不是铜锣烧本身不好吃,而是国内的西点师傅做得不地道。

铜锣烧的美味,来自于两片夹着红豆沙的饼,它们其实是烘烤过的长崎蛋糕。这种蛋糕源自卡斯提拉,日本人后来用了制作戚风的手法,分开打发蛋清蛋黄,并在其中加入蜂蜜和味啉。那么问题来了,这两种东西进了烤箱,前者营养物质容易被破坏并易焦、后者则非常容易挥发。聪明的日本厨师发明了低温烤箱,用不破坏蜂蜜和味啉的温度,几乎是把蛋糕焙熟,这正是国内大部分甜品师所没有的条件的态度。这样一来,蜂蜜独有的带着胶质的甜味和味啉淡淡的酒香就渗透在了蛋糕里,趁热夹着红豆沙,才叫做“真-铜锣烧”。

铜锣烧只是洋果子被改良的一个例子,与之类似的,还有用英式松饼替代海绵蛋糕制作的日式草莓奶油蛋糕、用糖水栗子代替鲜栗子制作的蒙布朗、仿造海苔饭团外形制作的折叠华夫……


事实证明,日本人在改良甜品方面的创意,不仅征服了本国人民和邻国。甚至连西方国家也深以为然。最典型的例子,就是如今风行欧美街头的“抹茶”,不管抹茶蛋糕、抹茶巧克力酱还是抹茶甜品,都堪称东西方文化的完美结合。

前阵子我在新西兰,在皇后镇街头买到过一种甜品“达垮兹”,味道很棒。甜品的主料是杏仁口味的蛋白酥皮,咬开来,里面藏着口感丝滑的卡仕达酱。口感类似于马卡龙,却没有那么甜腻,比它更有东方料理含蓄不张扬的情趣。回来一查,果然是日本甜点师在上世纪70年代的发明。


想起梁静茹那首很轻快的校园情歌《幸福洋果子店》,陈珊妮写的词很有意思:“我要我们甜得刚刚好,温柔像鲜奶油蛋糕。”没错,“甜得刚刚好”和“温柔”,也许是对日式洋果子最精确的评价。

出品 | 食味艺文志(微信号:SWyiwenzhi)

作者 | 魏水华(微信号:qyqy118)

  • 发表于 2016-08-29 00:00
  • 阅读 ( 699 )
  • 分类:其他类型

你可能感兴趣的文章

相关问题

0 条评论

请先 登录 后评论
admin
admin

0 篇文章

作家榜 »

  1. xiaonan123 189 文章
  2. 汤依妹儿 97 文章
  3. luogf229 46 文章
  4. jy02406749 45 文章
  5. 小凡 34 文章
  6. Daisy萌 32 文章
  7. 我的QQ3117863681 24 文章
  8. 华志健 23 文章

联系我们:uytrv@hotmail.com 问答工具