什么是多义词(Polysyndeton)?

多义词是一种修辞手法,它使一篇文章使用的连词比语法上要求的要多,通常是在一系列的每一个项目之间,而不是仅仅在最后一个项目之前,"We saw pythons and cobras and mambas and boas"这句话包含了三个连词,而不是在列表的...
多义词是一种修辞手法,它使一篇文章使用的连词比语法上要求的要多,通常是在一系列的每一个项目之间,而不是仅仅在最后一个项目之前,"We saw pythons and cobras and mambas and boas"这句话包含了三个连词,而不是在列表的前三项之间加逗号。这个修辞手法的反义词是asyndeton,其中一系列的最后一项没有连词,例如"We saw pythons,cobras,mambas,boas"。最常见的连词是"在英语中,这两种连词的用法都是非常广泛的。"这句话在英语中经常被用来表达单词"polysyndeton"来源于希腊语poly,意思是"many",和sydetos,意思是"捆绑在一起"。使用polysyndeton通常会加快或减慢一个句子的速度。添加的连词可以通过增加兴奋或自发性的程度来加快句子的流动,就像某人说的那样另一方面,polysyndeton可以给人一种单调乏味的感觉,比如"在写硕士论文的时候,我吃了,写了,睡了,吃了,写了,睡了,吃了,写了,睡了,这就是我所做的一切。"圣经经常使用多义词。1611年出版的詹姆士国王版本(KJV)因其频繁使用多义词而引人注目。例如,《创世纪》第一章的31节诗中,29节以"and"开头,1节以"so"开头在本章797个单词中,"and"这个词出现了98次,或者大约每8个单词中就有一个出现。这个用法与《旧约全书》的希伯来语非常相似。希伯来语中通常翻译的"and"不仅是一个并列连词,在句子或书籍的开头,它也是一个过渡词。许多最近的《圣经》英译本省略了许多"waw"的例子,或者用不同的过渡词或短语代替。多义词,因为它与圣经有联系,也可以给文本一种虔诚的气氛。1975年的电影《巨蟒与圣杯》中就有一个例子,这部电影戏弄了詹姆斯国王版本中对polysyndeton的使用。一位牧师被要求阅读虚构的《军备》一书,从中他读到了一份长长的、多义性的食物清单,这又提示了另一个问题打断牧师的话,告诉他为了时间的需要跳过列表的其余部分。
  • 发表于 2020-09-03 05:19
  • 阅读 ( 1173 )
  • 分类:社会民生

你可能感兴趣的文章

相关问题

0 条评论

请先 登录 后评论
admin
admin

0 篇文章

作家榜 »

  1. xiaonan123 189 文章
  2. 汤依妹儿 97 文章
  3. luogf229 46 文章
  4. jy02406749 45 文章
  5. 小凡 34 文章
  6. Daisy萌 32 文章
  7. 我的QQ3117863681 24 文章
  8. 华志健 23 文章

推荐文章

联系我们:uytrv@hotmail.com 问答工具