术语"tmesis"描述将一个单词或短语分成两部分并将另一个单词放在中间的做法。该术语来自希腊词根,意思是"to cut",描述单词或短语的两个部分的分离。在tmessi中,插入的单词修饰原词,无论是通过强调还是通过澄清这个短语。...
术语"tmesis"描述将一个单词或短语分成两部分并将另一个单词放在中间的做法。该术语来自希腊词根,意思是"to cut",描述单词或短语的两个部分的分离。在tmessi中,插入的单词修饰原词,无论是通过强调还是通过澄清这个短语。
![]()
女人站在一堆英文书后面,最常见的形式之一就是短语动词。短语动词是一个动词和一个介词的组合,它赋予了动词一个全新的含义:"扔"和"吐出来",有完全不同的意思,比如"turn"和"turn off"。一个词可以插入短语动词的中间,但仍然可以保留它的意思,就像"turn off"一样。"turn the radio off"保持该短语动词的意思。对于某些短语动词,这种类型的tmise是可选的-"关闭收音机"和"关闭收音机"的意思是一样的-但在其他情况下是必须的。例如,"go and shuts Steve up"在英语中是有意义的,而"go and shut up Steve up"的意思不明确。英语tmise的另一种形式是在一个词的中间。这种用法的例子通常是用来强调原词或给它以喜剧效果的咒语。例如,在英国或澳大利亚英语中,如果需要额外强调,"绝对"可以变成"绝对血腥的琵琶",虽然美国的用法包括"瓜兰该死的T恤"和其他不太可重复的用法,但在某些情况下,插入的确切含义可能并不清楚,就像美国乡村主义中的"any old how"这种类型的音乐也可以给这个词一个稍微荒谬的强调,就像它对美国电视节目《辛普森一家》中的一个角色所做的那样;一个恼人的邻居,奈德·弗兰德斯,在单词中插入"diddly",创造诸如"hi diddly ho"或"scrum diddly icious"这样的复合词。tmessis是澳大利亚英语中的一个常见特征,在澳大利亚英语中有时也被称为"tumbarumba"。tumbarumba是新南威尔士州一个小镇的名字。用"tumbarumba"来形容tmessis可能源于澳大利亚幽默作家John O~ Grady,他嘲笑在他的诗《综合形容词》中,尽可能在短语中插入"血腥"的练习。这首诗包括"我得到了四十多条血腥的七条,一条~s好的e~-血腥的诺格",结尾是"在Tumba bloody伦巴,shootin~袋鼠血淋淋的袋鼠"。