汉字是指用汉字或汉字来表示日语的术语。汉字与平假名和片假名一起构成了日语的书写系统。此外,日语还可以使用一些拉丁字符,它可以用阿拉伯数字来表示数字。确定汉字的确切数字有些问题,但它可能在50000到100000个字符...
汉字是指用汉字或汉字来表示日语的术语。汉字与平假名和片假名一起构成了日语的书写系统。此外,日语还可以使用一些拉丁字符,它可以用阿拉伯数字来表示数字。确定汉字的确切数字有些问题,但它可能在50000到100000个字符之间。

汉字是指使用汉字来表示日语。
汉字简单地说就是,汉字。汉字最早在汉朝时期传入日本,大约在1世纪。在接下来的几个世纪里,汉语在日本的使用越来越多。汉字形成时,日语没有传统的书写系统,而早期使用中文符号本来只是为了在日本书写中文文件。

西方人通常会在他们最喜欢的单词或短语上纹上汉字纹身。然而,随着时间的推移,中文符号变得可以处理日文,在一个系统中,在字母上加上一些小标记它被称为"kanbun",它告诉人们如何修改中文字母,使其具有各种各样的粒子和结尾,使它们在日语中符合语法。这是现代汉字的直接前身。一组更小的中文符号开始被用来简单地与音音音联系起来,没有附加任何语义值。这个集合在当时被称为
man'yogana,最终演变成平假名。同样地,片假名是从man'yogana发展而来的,僧侣们将其转化为适合自己的需要。这样,片假名和平假名都可以看作是汉字的后代,而不是与之同时发展在接下来的几个世纪里,汉字和汉字之间的区别变得越来越明显。虽然最初的符号是相同的,但后来它们发生了变化。大多数汉字被赋予了不同的含义,而且在二战之后的那个时期,汉字集本身被彻底简化了。在这一时期,东洋汉字表的出现,为各种各样的单词创造了更简单的形式。这两种形式仍在使用,旧的被称为kyujitai,新的被称为shinjitai。
Kokkun是汉字的一个术语,它保留了与汉语相同的一般字符,但有着完全不同的含义。例如,汉字符号"森"与汉语中的"森"相同,日语中"森"指森林,汉语中"森"指的是阴森、雄伟,是日本特有的汉字,在中国没有先例。这个词的字面意思是"在日本创造的中文单词"。kokuji的例子包括汉字代表一个tumbtack或淡水鲶鱼。任何特定的汉字有两个主要的读法。第一个是kun'yomi,是日语对这个字的解读。kun'yomi或kun,只是指日语中的一个单词和发音。第二个是"on'yomi",是中文读法。这大致近似于汉语单词的读音,同一个汉字可能有多种读法,即使是在"on'yomi"读法中,这取决于该词传入日本的地区和时间。