英国作家威廉·莎士比亚以在他的作品中使用双字母而闻名。"entendre"一词是从法语借来的,在这里,它的意思是"解释或意义"。法国人在讨论英语使用者所说的"双输入法"时,更倾向于用"sens"来表示"sense"。在任何情况下,双重恩德语属于双关语的一个大家族,许多以自己是一个令人痛苦的弱小而自豪的人,在他们的剧目中有许多双重恩怨理解双关语意味着对这个话题有一定的了解;对于那些不懂这个笑话的人来说,当听众嘲笑一个明显无害的陈述时,会让人感到不安。当然,有可能提出与性无关的双重含义,比如"寻找最好的游戏",它可以指的是游戏中的动物或是活动意义上的游戏。然而,大多数持久的双字母本质上都是性的。对于学习文字历史的学生来说,追踪双字母是相当有趣的。例如莎士比亚,在他的戏剧中使用了大量的双字母,这与伊丽莎白时代对淫秽材料的偏好一致。这些文字上的戏剧可以出现在一些令人惊讶的地方;例如,《圣经》将彼得称为"教会所立的磐石",并引用希腊语中的"岩石"一词。
0 篇文章
如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!