接受医学口译员培训的方式有很多种,其中一些以正规化的认证而告终,这可以使一名医疗口译员更容易被雇佣。对医疗口译员职业感兴趣的人可能会考虑这类项目以及加入专业组织的资格会吸引潜在雇主,一些大医院和诊所可能会要...
接受医学口译员培训的方式有很多种,其中一些以正规化的认证而告终,这可以使一名医疗口译员更容易被雇佣。对医疗口译员职业感兴趣的人可能会考虑这类项目以及加入专业组织的资格会吸引潜在雇主,一些大医院和诊所可能会要求这样做。那些对仅仅作为患者倡导者服务社区更感兴趣的人可以选择不那么严格的培训选项。医疗口译员可以作为患者代言人与老年人合作。专业培训是成功的必要条件医学翻译。这些专业人士需要精通一门外语,这样他们才能与人进行有效和舒适的交流,他们还需要彻底理解医学术语,医疗程序是如何工作的,以及如何向病人介绍医疗条件和程序。对于想从事医学翻译工作的人来说,甚至需要更多的培训,从一种语言到另一种语言翻译从测试结果到学术论文的文件。医疗口译员必须能够快速且容易地理解书面和记录的医疗记录。几所学院和大学提供正式的医学翻译培训,有时作为培训口译员的大型项目的一部分,有时特别是在医疗口译员培训项目中。公共卫生学校还培训医疗口译员或向提供培训的组织提供推荐,如果他们的学生有兴趣学习成为医疗口译员。这些计划评估严格标准的学生,只向有能力和有资格担任翻译的学生提供学位。医学翻译必须符合医学术语和程序语言学校和培训口译员的学校有时会开设医学口译课程。这些课程可能只需要50小时的课堂时间,而且他们通常假设口译员已经是双语的。对于尚未学习第二语言的人,首先要学习语言能力强的课程,这样学生就可以轻松地学习口译技能了。要想熟练掌握第二语言,可能需要几年的时间,这使得成为一名不懂多种语言的人成为一个严肃的承诺。更多的培训项目可以通过一些医院和社区组织获得。这些医疗翻译培训项目通常依赖于学徒制,受训人员跟随有经验的口译员学习技能。他们还可以在课堂上花一些时间来熟悉医学术语和医院规程。许多城市社区都严重缺乏医疗口译员,他们自愿到社区组织接受医疗翻译培训在医院和诊所工作有助于确保讲外语的人、移民和游客得到他们需要的医疗服务。医疗翻译可以充当医生和不说同一语言的病人之间的中介
-
发表于 2020-08-06 08:41
- 阅读 ( 880 )
- 分类:科学教育