想要成为一名语言学家的翻译人员必须具备良好的第二语言技能,而且许多语言学家在高中期间至少学习一门外语,许多语言学家在大学学习语言或参加社区大学开设的短期课程。译者通常需要翻译书面文件,在这种情况下,这些人必须...
想要成为一名语言学家的翻译人员必须具备良好的第二语言技能,而且许多语言学家在高中期间至少学习一门外语,许多语言学家在大学学习语言或参加社区大学开设的短期课程。译者通常需要翻译书面文件,在这种情况下,这些人必须精通语法,并熟悉常用的文字处理系统

语言学家必须至少懂一门外语。许多语言学家都在读他们所学的外语本科课程教授如何用另一种语言读、写和交流。虽然大多数语言学家的任务是翻译最近的声明或文件,但有些人专门翻译历史记录和古代文本。由于语言随着时间的推移而变化,虽然一些大学的研究生课程都是以古文字的形式教授的,但这些课程通常是以古文字的形式来教授的,而不是单一的语言文字通常是让学生学习与之密切相关的语言。想要成为语言学家的翻译家,可能必须在社区大学学习短期课程教授处理和办公技能语言学家必须能够快速有效地翻译材料,一些雇主要求翻译人员通过打字考试,以检验申请人是否有能力写出无错误的材料。此外,旅游公司和运输公司雇用的语言学家也必须有良好的客户服务技能。因此,想成为一名语言学家的译者可能需要在度假村或酒店获得一些酒店服务领域的经验。许多翻译都是个体经营的个体经营者,他们在合同基础上为客户工作虽然包括政府机构在内的其他雇主雇佣全职翻译,但大多数公司都要求内部和签约的语言学家都必须有工作经验。一些希望成为语言学家的人可以在做无偿志愿者的同时获得经验。许多人自愿为援助机构工作以获取经验有日常使用外语的经验。在一些国家,行业协会管理语言学家考试。许多雇主要求未来的翻译人员达到一定的及格分数。这些考试测试应聘者的语言知识,以及在文本无法准确翻译时解释文件含义的能力。不合格者这些测试有时会成为私人客户的自雇语言学家,这些客户并不关心翻译是否完全准确。