圣经中的法利赛人反对耶稣在安息日行善。这个短语的确切来源不得而知。有时人们认为它源自《以赛亚书》65:5中的一段经文,詹姆斯国王版本的翻译是:"不要靠近我,因为我比你更神圣。"不管它的起源,这个短语直到20世纪才在英语中普遍使用;在某些圣经译本中被用来指代上帝。"你"一词源于古英语。虽然它是一个普通的代词,意思是"你",但它曾经在某些圣经翻译中专门用来指代上帝,并被大写。当考虑到这一知识时,"比你更圣洁"这句话可能被解释为把自己凌驾于上帝之上。圣经中的法利赛人,一群信仰非常虔诚的宗教领袖,他们的态度可能被解释为"比你更圣洁"。根据新约全书的记载,法利赛人如此严格地遵守宗教法律,以至于反对耶稣在安息日行善他们这样做,据说是违反了律法,因为他们自以为义,把自己凌驾于神之上。
0 篇文章
如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!