“gazump”一词在英国英语或澳大利亚英语中最常见,指的是一块房地产以高于约定价格出售的情况,从绝对违法的情况到纯粹道德上有问题的情况。抛售通常发生在市场火热的时候,而当市场低迷时,可能会出现买家在谈判的关键阶段...
“gazump”一词在英国英语或澳大利亚英语中最常见,指的是一块房地产以高于约定价格出售的情况,从绝对违法的情况到纯粹道德上有问题的情况。抛售通常发生在市场火热的时候,而当市场低迷时,可能会出现买家在谈判的关键阶段突然降低发行价的情况;Gazump';是指一块不动产以高于先前约定的价格出售。在经典的Gazump中,两个人就一块房地产的合理价格达成一致,签订合同,然后开始长时间的检查,最后一刻进行谈判,准备成交。然后,第三方出现,向卖方提供超过约定金额的价格,卖方终止与买方的合同是为了利用更高的价格。虽然这种做法不一定是违法的,但一般认为这种做法不太礼貌,只要双方在加价之前都是本着诚意进行谈判的。在更非法的情况下,买方可能会陷入一个骗局,其中他或她认为可能会发生一场恶作剧,从而迫使买家出价更高,以避免损失房产。这种骗局通常是由一个不道德的卖家实施的,他会寻求帮助,说服买家别人出价更高。如果买家能够证明他或她是因为诈骗而被迫出价更高的,骗局的实施者可能会受到法律上的后果,在房价不断上涨的紧缩房地产市场,这种现象最常见卖方不愿正式签订合同,可能表明卖方在坚持更高的价格,并应提醒买方,他们可能正在与一个愿意以更高价格抛售他们的人达成交易。另一方面,卖方可能觉得有权将其财产重新投入市场或如果他们觉得买主没有诚意,或者买主无理拖延,就接受另一个报价。这个相当有趣的词的由来似乎是在20世纪初,当它第一次被用来表示欺诈或欺诈时。这个词似乎起源于意第绪语,就像其他许多多彩的单词一样英语,如“schmaltz”,但与意第绪语没有明确的联系。“Gazunder”是“gazump”和“under”的组合体,可追溯到20世纪80年代
-
发表于 2020-09-21 02:06
- 阅读 ( 853 )
- 分类:经济金融