开始公路旅行的人可能会决定"上路"。术语"hit the road"最常见的用法是在某种告别时。如果某人去了某个地方,而他正要离开,他可能会说,"我在参观时玩得很开心,但现在我需要上路了"当人们用这种方式使用这个词时,通常意味着他们在其他地方有急事,或者他们只是在一个地方呆了太久,最后开始感到不安。这个词也可以用来形容任何一种比喻的旅行。例如,一位政治家可能会说,"我们在这些改革上坐得太久了,是时候上路了,开始做出真正的改变了。"
有些人可能会因为期待"上路"而感到焦躁不安。有时,上路可能会有非常消极的含义。如果有人对自己的欢迎过度,或者对主人粗鲁无礼,他可能会被指示立即上路。事实上,这个词经常被用来形容人们在拜访时以某种方式利用主人的情况,而且这个词也与人们不付房租和被迫离开旅馆或房子的情况有很大联系说他们要上路了,通常指的是长途旅行。这个成语的否定用法也可以用于比喻性的情况。例如,如果一对夫妻发生争执,其中一方可能会告诉另一方该上路了,这个意思不仅仅意味着离开的身体行为。"上路"在这个意义上可能意味着两个人在各自的人生旅途中各自走各自的路,这意味着两人的关系完全分离。
可能会建议那些对他过久不受欢迎的人"上路";马上。
0 篇文章
如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!