";to switch off,";switch the light";是英语中可分离动词的一个例子可分离动词,动词形式通常是指可分离动词分开时的形式。例如,在德语中,一个可分离动词几乎总是分开的,除非它是不定式的,在它的过去分词中,在前缀和词干之间插入ge-,或者它出现在从句中所以,说"我们现在可以开始吗?"在德语中,人们会使用需要不定式的情态,因此动词anfangen不会分开:"Können wir jetzt anfangen?"相比之下,在德语中说"我们现在开始",动词会分开产生"Wir fangen jetzt an"。尽管有些语言学家认为动词只有在不定式为一个词时才是真正的可分离动词,许多人把英语短语动词的一个子集归入可分离动词范畴。英语中可分离动词的例子有"totake out",如"take out the trash"或"take the trash out",以及"to switch off",如"switch the light"或"switch the light off"。正如这些例子所示,与德语中由一个词组成的可分离动词不同,英语可分离动词是由一个以上的词组成的短语动词或复合动词,动词和介词或兼有介词和副词的动词。在英语中,短语动词必须是及物动词。及物动词带宾语。及物短语动词可以是可分离的,也可以是不可分离的,这取决于具体的动词,但是没有不及物动词是可分离的。例如,动词"to die down"不能分开,因为它是不及物的。"the party deady down"这个句子是正确的,但是"died the party down"则不正确。对于可分离的英语动词,说话者通常可以决定是否将动词分开。例如,"警察关闭党"和"警察关闭党"都是正确的。在这种情况下,通常没有一个严格的正式规则,但母语为母语的人有时会认为其中一个选择"听起来比另一个好"。语言学习者经常发现,随着时间的推移,他们会感觉到这些细微差别。
0 篇文章
如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!