·······································································
···································································
他们应该排在前三位,是因为像牛顿爵士这样的杰出人物的资本主义科学。英国人发动了工业革命,导致了今天世界各地的经济。更不用说,他们把英语作为一种革命性的语言带到了全世界。虽然全世界人们普遍学习的语言是美式英语,但那只是源自英语的根源。英国人还有一个伟大的文化,包括文学和莎士比亚这样的人,到艺术界,与披头士乐队,有史以来最伟大的艺术家,朋克摇滚乐队,如性手枪,更不用说女王,滚石乐队,创世纪等等。没有英国就没有我们。因为大多数美国人都是英国人的文化,是英国人、爱尔兰人或德国人后裔,住在英国殖民地
They should be like top 3 because of capitalism sciences from great luminaries like Sir Isaac Newton. Also the British started the industrial Revolution which led to economies all around the world today. Not to mention, they have brought the english language to the whole world as a revolutionary language. Although the language people commonly study around the world is American english, that was just a root that derived from the English. The British also have a great culture, which consists of literature with men like shakespeare, to art, to music with the Beatles, the greatest artists of all time, and punk rock bands like the sex pistols, no to mention queen, the rolling stones, genesis, and so on so forth. Without britain no us. Since much of the americans are cultured from the british and are of british, irish, or german descent living in a british colony.
···································································
人类历史上最大的帝国。人类历史上唯一最强大的国家。人口超过中国的唯一国家。统治了世界1/4的面积达200年之久。在语言、创新、技术、军事和道德方面最具影响力的社会。今天人类所拥有的一切都是由英国。在人类历史上,英国对世界的贡献比任何其他主权国家都要大。对地心引力的认识,以及现代物理学、数学、科学、文学、音乐、艺术和独立性的认识。大英帝国不仅能够超越欧洲大陆上所有的超级大国,但是却能够统治世界上其他的超级大国,比如印度和中国。正是因为这种统治和成功,大不列颠这个小岛变得伟大,并且从那时起他们一直保持着伟大。现在这个帝国仍然活在英联邦,一个和平的集合53个国家已经获得…更多-Bturlik
Largest empire in human history. The single most powerful nation in human history. The only country to overtake China in population. Ruled 1/4 of the worlds surface area for 200 years. The most influencial society in terms of language, innovation, technology, military, and morals. Everything that humanity charishes today was created by britain. England has contributed more to the world than any other sovereign state in human history. Knowledge of gravity, and modern physics, maths, science, literature, music, art, and independence. The british empire was not only able to rise up above all of the other continental superpowers in Europe, but were able to dominate other superpowers around the world such as India and China. It was because of this dominance and success that the small island of great britain became great, and they have continued to be great ever since. Now the empire still lives on in the commonwealth of nations, a peaceful collection of 53 countries that have gained ... more - Bturlik
···································································
猜猜看,你是一个靠救济金生活的英国人?
Just a guess, you're a Brit on the Dole for life?
···································································
在200年的时间里,地球表面积的四分之一被统治了,然而在这200年之前,它们实际上落后于这里列出的每一个古代文明
quotRuled 1/4 of the worlds surface area for 200 yearsquot, yet before those 200 years they were virtually behind every ancient civilization listed here.
···································································
醒醒!帝国早就结束了!英联邦是一个国家……你生活在梦中
Wake up! The empire is over a long time ago! The Commonwealth a country... you live in a dream
···································································
如前所述,英国人发动了工业革命。他们建立了一个世界性的帝国,触动了世界的任何角落。在英国人没有占领的地方,他们以商业和外交关系为主导。在他们的鼎盛时期,几乎没有国家可以忽视英国人。他们的军事专长与他们之前的任何帝国都是一样的。他们不能征服他们买来的。此外,他们建立了许多殖民地,这些殖民地本身就成为了重要的国家。美国、加拿大、澳大利亚、新西兰
As said before, the British started the Industrial Revolution. The created a worldwide empire that touched ever corner of the world. Where the British did not out occupy they dominated by commercial and diplomatic relations. In they heyday few countries could ignore the British. Their military expertise was equal to any any empire before them. What they could not conquer they bought. In addition they founded a number of colonies that went on to become substantial countries in their own right. USA, Canada, Australia, New Zealand.
···································································
在几乎每一个标准上,它都打破了最大帝国的纪录,除了蒙古人保持的最大连续陆地帝国记录之外,没有哪个帝国在罗马帝国之后对世界产生如此大的影响。大英帝国是最后一个真正的帝国,并最终在一战和二次大战中牺牲了自己,它的遗产仍然保留在探索、科学、哲学、贸易和语言的黄金时代。她主宰了风浪,她的军队展现了自塞莫皮莱或法萨卢斯以来从未有过的勇气。嘿,威道就像莱库格斯的斯巴达、凯撒的罗马或沙卡的祖鲁一样堪称楷模。她的财富不可匹敌,她的力量战胜了她的智慧,她在历史上的地位是不可估量的,她是世界上最伟大的帝国。她是由胜利的大炮、纳尔逊的统治、狄更斯的话、布鲁内尔的聪明才智和丘吉尔的意志而建立起来的,她是世界历史上最伟大的帝国
In almost every standard it has broken the record for largest empire, except from largest continuous land empire ( record held by mongols), No other empire has influenced the world so dominantly since the roman empire. The British Empire was the last true Empire and finally sacrificed it' self during the WW1 and WW2, its legacy remains in it's golden age of exploration, science, philosophy, trade and language. She dominated the waves, and her armies showed courage not seen since Thermopylae or Pharsalus. Hey ways were as exemplary as Lycurgus' Sparta, Caesar's Rome or Shaka's Zulu's. Her wealth un-matched, her strength triumphant her intellect, unfathomable and her place in history set in stone as the Greatest Empire. Built by the Cannons of the Victory, the dominance of Nelson, the words Of Dickens, the ingenuity of Brunell and the Will of Churchill, she is above any list, and she is chiseled in the history of the world as the greatest empire.
···································································
太阳永远不会落在大英帝国身上。这是他们过去常说的。也许在某种程度上这仍然是真的,因为以前的英国殖民地,比如美国、澳大利亚、加拿大,基本上仍然是英国人。尽管这些国家已经独立统治,但他们的DNA仍然绝对是英国人。语言,法律,还有文化。但谢天谢地不是美食!
The sun never sets on the British empire. That's what they used to say. Perhaps in a way it is still true since prior British colonies like America, Australia, Canada, to name a few, are still essentially British. Even though these countries have since become independently governed their DNA remains decidedly British. Language, laws, and culture. But thankfully not cuisine!
···································································
大英帝国在海上活动了很久,影响了世界上大多数国家长达半个多世纪,至今仍对加拿大、印度、澳大利亚等世界大国有着很大的影响力,他们的影响力比美国大,因为他们在中东冲突结束后不会马上发动冲突
The British Empire covered the seas for ages, and influenced a majority of the world for over half a millennium. They still to this day, have large influence over many world powers such as Canada, India, Australia, etc. They have more sway than the U.S. because they do not start conflicts in the Middle East right after they end one.
···································································
不列颠群岛原本四面楚歌,到处都是投掷长矛的小王国,直到1801年才完全统一,岛上粉碎了西班牙人,后来法国海军才怀着雄心壮志和科学发展的雄心壮志出发,用火、剑慢慢吞噬了世界的三分之一,签订了许多条约,帝国鼎盛时期的傀儡政权和诈骗,一个几乎腐败的政府,一个法律和道德价值观。英国不是一个像普鲁士那样有伟大军事传统的国家,从17世纪的第一个西方武士到1690年巴拿马殖民地的可怕灾难,这个小岛上到处都是精神上的人,直到今天,人口很少的人都在咆哮
The British isles originally beset and full of tiny kingdoms of spear throwers wasn't fully united until 1801 and the island smashed the Spanish, and then French navy before with ambition and Scientific development set out with ambition to slowly gobble up 1/3 the world with fire, sword a lot of treaties, puppet regimes and scamming with at the peak of the Empire, a virtually corrupt administration and one of law and moral values. Britain wasn't a nation of great military tradition such as the Prussians, but one of ambition and sacrifice. From the first western samurai in the 17th century to the awful catastrophe of the 1690's colonization of Panama this tiny island is full of mentals and to this day the small population roars quite loudly.
0 篇文章
如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!