附加所有权™,加拿大歌剧公司的商标工艺和商业名称,描述了一种特殊类型的投影系统,它显示了歌剧中单词的翻译。该术语有时在没有商标符号的情况下用于一般性地描述相同的过程。世界各地的歌剧院都使用了几种投射翻译的技...
附加所有权™,加拿大歌剧公司的商标工艺和商业名称,描述了一种特殊类型的投影系统,它显示了歌剧中单词的翻译。该术语有时在没有商标符号的情况下用于一般性地描述相同的过程。世界各地的歌剧院都使用了几种投射翻译的技术。附加标题过程通常对大型液晶显示屏(LCD)屏幕,但也采用了其他技术,包括观众座位使用更小的电子显示屏、数字投影和使用反光板。尽管一些评论家说观众可能会因为附加标题而分心,而不是投资于舞台上表演者的情感,研究表明,大多数观众更喜欢看电影或电视剧。在“副标题”一词中,女性不应将“副标题”与“副标题”混淆。副标题是一种外语在电影或电视中的翻译,“sur”来源于法语中“on”的翻译,指的是投影到表面上的标题。当加拿大歌剧公司在1983年的歌剧《Elektra》中开始使用surtitles时,其他歌剧院都注意到了。不久之后,纽约市歌剧院开始使用这种技术。从那时起,世界上几乎每一家歌剧院都以这种或那种形式使用这个过程。一开始,加拿大歌剧公司使用幻灯片和幻灯放映机将文字投射到大屏幕上。屏幕通常位于舞台的前台。到了20世纪90年代初,同一家公司开始使用视频投影仪投射文字21世纪常见的一种技术是一种专门的计算机系统,这种方法在每个观众面前的座位靠背上提供一个不显眼的液晶显示器只需按一个按钮,它就可以在黑屏上用白色字母将单词翻译成任何语言,而且周围没有令人分心的光线。纽约市的大都会歌剧院是最早使用类似surtitle技术的歌剧院之一。一些预算较小的歌剧院使用高清投影仪大屏幕上的文字。另一个,为听障人士设计的不太常见的surtitle程序使用反光板。观众可以得到一块反光板,并将其放在他或她的椅子扶手上。反光板将单词的镜像投影投影到歌剧院的后墙上
-
发表于 2020-09-23 20:20
- 阅读 ( 728 )
- 分类:文化艺术