It&&039;在像日语这样已经有音节的语言中,很少使用罗马化作为教学工具。当提出一种语言的罗马化系统时,需要考虑几个因素。当外语学生阅读时,罗马化文本产生正确发音的可能性是很重要的,这也是声音之间的划分。如果学生要过渡到原来的正字法,主要用于教学的新的书写系统必须在某种程度上与语言实际使用的书写系统相匹配。对于一种特定语言,通常有规定的罗马化标准,对于图书馆这样的机构来说,这一点非常重要,因为这些机构只能用一种字体对文档进行编目。改变将文本放入拉丁文的策略可能会导致未来的编目问题。例如,在中文中,不同的罗马化系统代表着"p"或"b"的相同发音。这些不同的系统可能会产生相同的近似发音,但这些发音对按字母顺序归档和编目有重大影响。有时,在一个国家,拉丁语文本被用于教学母语者一种语言的标准形式当方言千差万别,而且书写系统不容易分割时,这通常是有帮助的。在像日语这样已经有音节表的语言中,在国内使用罗马化作为教学工具是很少见的。然而,这些国家通常都熟悉罗马化文本,并且可能会使用这种书写形式外语使用者使用的符号或其他识别标记。罗马化作为一种永久性的正字法解决方案的许多问题中,失去原有的书写系统当然是一个考虑因素。虽然书写系统是随着时间的推移而改变的,有时,一个外国的系统可能会被视为比原来的系统更友好,在非常特殊的情况下,例如图书馆和语言学习,罗马化文本不仅有用而且必不可少。
0 篇文章
如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!