·······································································
···································································
通过这个,我意思是:火星而不是火之星,火之星,火之星,火之星,火之星等等。雷霆氏族而不是雷霆氏族,雷霆氏族,雷霆氏族,雷霆氏族…你得到了这个主意-希德利
By this, I mean:Firestar rather than Fire Star, fire star, fire Star, Fire star, etc.ThunderClan rather than thunderclan, Thunderclan, thunderClan, Thunder Clan...you get the idea - Heedrie
···································································
很多人说火星,灰条,沙尘暴等-峰值
Lots of people say FireStar, GrayStripe, SandStorm, etc. - Peachfeather
···································································
我很在行!我有时会忘了把“氏族”或“氏族”大写,但我很擅长:-霹雳氏族的奉承飞行
I'm good at that! I sometimes forget to make "Clan" or "Clans" capitalized, but I'm good at it :)-Fawnflight of ThunderClan
0 篇文章
如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!