·······································································
·······································································
···································································
我的意思是,诚实。一个粗饭?多么fitting.Oh,这一集是关于浮游生物被折磨到自杀的边缘,所以我们叫它一个粗饭!说真的,这甚至. .——Garythesnail
I mean, honestly. "One Coarse Meal"? How very fitting."Oh, it's an episode about Plankton being tortured to the point of suicide. So let's call it One Coarse Meal! " Seriously, what does that even... - Garythesnail
···································································
事实上,粗是粗糙的另一个词,是有道理的。——Puga
Actually, coarse is another word for rough. It makes sense. - Puga
···································································
应该叫野心使浮游生物自杀
Should be called "Krabs makes plankton suicidal"
0 篇文章
如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!