一个受过良好教育、知识渊博的女性可以被称为"蓝调女性"与许多谚语相似,"蓝筹股"这个词可能可以追溯到一个更为字面意义上的含义,一个男性出版商和翻译家,当时没有足够的钱买得起作为正式服装穿的黑色丝袜。在蓝袜协会的会议上,他穿的是那个时代更为非正式的蓝色羊毛袜。因此,用"bluestocking"来形容会议的非正式气氛,以及强调智力对话而不是出席者的时尚。其他鲜为人知的表达起源理论大多与不同时期和世界其他地区的蓝色羊毛袜的流行有关有时候,把一个女人描述成蓝筹股是贬义的。大多数被认为是蓝筹股的女性,包括那些属于蓝袜社会的女性,都比同时代的其他女性更富有、更受教育、更有成就。尽管如此,有些人认为这种表达带有消极的含义,例如,有些人认为这些妇女是老土,历史学家认为这些消极的含义是源于其他人的偏见虽然这个词的整体意义还远没有消失,"蓝调音乐"现在还不是一个经常使用的词。即便如此,熟悉这个词历史的人可能会用它来形容一个知识女性,尤其是当他们在和一个同样熟悉这个词的听众讲话或写作时。同样,某些当代的机构或企业,如书店和杂志,可能会使用这种表达方式或其某些旋转来传达以女性为中心的顾客、环境、服务或产品。
0 篇文章
如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!